deepundergroundpoetry.com
Sparks Come
Driven vehicle tires have been spread across the same streets.
Miles endless that force an oil change.
Motives have speeds.
Focused on time nothing is seen but colored skies.
Reaching it but will it have been as exciting as the road there?
What if we already did have everything we really wanted?
Am 10:58
Miles endless that force an oil change.
Motives have speeds.
Focused on time nothing is seen but colored skies.
Reaching it but will it have been as exciting as the road there?
What if we already did have everything we really wanted?
Am 10:58
All writing remains the property of the author. Don't use it for any purpose without their permission.
likes 1
reading list entries 0
comments 4
reads 417
Commenting Preference:
The author encourages honest critique.
Re. Sparks Come
26th Jan 2020 5:55pm
I liked this yesterday, but wanted to ruminate over it a bit before responding. Most importantly is the essence, which to me speaks of attaining contentment with what we have. Asking those timeless questions of "Is the grass greener on the other side?" "Have we, through experience, learned not everything that glisters is gold?" "Can we be better than what we are?"
I personally feel it's not the destination but the journey, and each new arrival is simply a rest stop for the next journey.
I would like to honor your request for honest critique with the following:
Sparks Come
[Driven] vehicle tires have been spread across the same streets.
Miles endless that force an oil change.
I'm not sure where to start, honestly. I want to address your syntax, as in arranging for more impact; however, am unsure whether to address the more common editing issues such as redundant/unnecessary wordage, etc. I'm going to opt for trim the syntax, thought of as word order: grammar, structure, or elements in well-formed sentences. ( Semantics is the meaning of such elements—a story for another time. ) I’m not explaining this because I think you don’t know; I am explaining it for others who may not.
Let's start with L1/2:
[Driven] vehicle tires [ have been ] spread across the same streets.
Miles endless that force an oil change.
I particularly like your choice of ‘spread’, and I think L1 can stand on its own with a bit of trim. ‘[V]ehicle tires across the same streets’ already implies 'Driven'; therefore, do you really need it? Also, 'across the same streets' implies ' have been ', so do you really need that? What if we cut the excess potatoes and balanced it more with the meat?
Vehicle tires spread[ing] across the same streets.
Do these edits alter the meaning in any way? Or, does the reader get a clear picture from the imagery of the line? L2 is where we really need the syntax adjustment:
Miles endless that force an oil change.
There are two ways you can do this, reverse the noun and adjective; or, pause after the noun to allow for thought. Also, you can tighten up the structure by altering the tense of the verb, and thus eliminating the conjunction:
1. [E]ndless miles, forcing an oil change.
2. Miles, endless, forcing an oil change.
By altering the tense, you are playing into the consonance of n throughout the line, as well as g in change. And don't forget about the altered tense in L1 we discussed. Let's look at them together. ( I am opting for No 1, but it’s your choice as either works. ):
Vehicle tires spreading across the same streets.
Endless miles, forcing an oil change.
Do you see the difference? Read each out loud. Lastly, let's address punctuation. I honestly feel it would flow better if it didn't stop so abruptly between lines. We could semicolon, thus connecting the two independent clauses, while allowing them to stand on their own merit; or, we could could use ellipses, indicating a prolonged pause; or, lastly, we could use an em dash—signifying a break in sentence structure. Let's look at each one and see which agrees with you:
Vehicle tires spreading across the same streets;
endless miles, forcing an oil change.
Vehicle tires spreading across the same streets. . .
endless miles, forcing an oil change.
Vehicle tires spreading across the same streets—
endless miles, forcing an oil change.
Each one works on their own way, and it's simply a matter of personal preference as to how you wish to present. Moving along. . .
Onto the next line:
Motives have speeds.
This is an original thought, brilliant, and perfect as is. Brought out the philosopher in me immediately. The only thing I would suggest is spacing for emphasis. Isolate it; this will allow it to linger between stanzas.
Moving on. . .
Focused on time nothing is seen but colored skies.
Reaching it but will it have been as exciting as the road there?
These lines need a bit of work in order to flow better. I understand what you're trying to say because I have driven those highways myself. They do seem endless with nothing but time and changing skies. What if we gutted the inside of L1?
Focused on time and colored skies—
Did you lose any meaning from the edits? Does it still imply there is nothing to focus on but time and colored skies? I would refer to my previous comments regarding the abrupt endings of each line, and suggest combining them with one of the aforementioned punctuation marks.
In the next line, I would create a bit of tension and apprehension with the conjunction. I suggest an ellipses for this:
[r]eaching it, but. . .
will it have been as exciting as the [ drive ]?
Here is where I would use 'drive' because it plays off skies and creates a rhythmic rhyme. Unless for the purposes of strict adherence to a poetic form, using minimal words to maximize meaning and impact is best:
Focused on time and colored skies—
[ reaching it ], but. . .
will it have been as exciting as the drive?
To take it even further, what if we substituted 'arriving' for 'reaching it'?
Focused on time and colored skies—
arriving, but. . .
will it have been as exciting as the drive?
Now look at the wonderful assonance and consonance you have created with the i / n/ s / r / v, not to mention the rhyme by a simple substitution of two words! The double use of 'as' even blends perfectly.
Moving on:
What if we already did have everything we really wanted?
A solid rumination which deserves its own space for emphasis as well! I suggest breaking after have, as well as altering some tenses which I will explain once I’ve shown you what I mean.
What if we already [did] ha[d] /
everything we really wanted?
In keeping with the economy of words we’ve previously discussed, I would ask if you really need ‘did’? Additionally, what if you altered the tense of ‘have’ to ‘had’, you would play into the consonance of d perfectly!
What if we already had
everything we really wanted?
Look at the delicious assonance and consonance of those lines! Lastly, do you really need the question mark? Why not trail off with ellipses?
What if we already had
everything we really wanted. . .
As to your final line, I would strongly suggest that as a title, thus leaving the reader with the question for contemplation.
Am 10:58
If taken into account, this is what the final product would look like:
AM, 10:58
Vehicle tires spreading across the same streets—
endless miles, forcing an oil change.
Motives have speeds.
Focused on time and colored skies—
arriving, but. . .
will it have been as exciting as the drive?
What if we already had
everything we really wanted. . .
If you notice, it's all you. It's still your poem with the exception of a few edits and word substitutions geared to provoke thought in regards to internal rhyme and structure.
CMV, please keep in mind that aside from proper grammar and spelling ( unless intentionally incorrect for purposes of dialect ), critique is largely the opinion of the critiquer. It will always be up to you to decide which is best for your personal expression. I appreciate the opportunity to weigh in honestly regardless of your decision, and hope I have contributed positively to the growth of your writing.
Thank you for sharing and inviting me in!
I personally feel it's not the destination but the journey, and each new arrival is simply a rest stop for the next journey.
I would like to honor your request for honest critique with the following:
Sparks Come
[Driven] vehicle tires have been spread across the same streets.
Miles endless that force an oil change.
I'm not sure where to start, honestly. I want to address your syntax, as in arranging for more impact; however, am unsure whether to address the more common editing issues such as redundant/unnecessary wordage, etc. I'm going to opt for trim the syntax, thought of as word order: grammar, structure, or elements in well-formed sentences. ( Semantics is the meaning of such elements—a story for another time. ) I’m not explaining this because I think you don’t know; I am explaining it for others who may not.
Let's start with L1/2:
[Driven] vehicle tires [ have been ] spread across the same streets.
Miles endless that force an oil change.
I particularly like your choice of ‘spread’, and I think L1 can stand on its own with a bit of trim. ‘[V]ehicle tires across the same streets’ already implies 'Driven'; therefore, do you really need it? Also, 'across the same streets' implies ' have been ', so do you really need that? What if we cut the excess potatoes and balanced it more with the meat?
Vehicle tires spread[ing] across the same streets.
Do these edits alter the meaning in any way? Or, does the reader get a clear picture from the imagery of the line? L2 is where we really need the syntax adjustment:
Miles endless that force an oil change.
There are two ways you can do this, reverse the noun and adjective; or, pause after the noun to allow for thought. Also, you can tighten up the structure by altering the tense of the verb, and thus eliminating the conjunction:
1. [E]ndless miles, forcing an oil change.
2. Miles, endless, forcing an oil change.
By altering the tense, you are playing into the consonance of n throughout the line, as well as g in change. And don't forget about the altered tense in L1 we discussed. Let's look at them together. ( I am opting for No 1, but it’s your choice as either works. ):
Vehicle tires spreading across the same streets.
Endless miles, forcing an oil change.
Do you see the difference? Read each out loud. Lastly, let's address punctuation. I honestly feel it would flow better if it didn't stop so abruptly between lines. We could semicolon, thus connecting the two independent clauses, while allowing them to stand on their own merit; or, we could could use ellipses, indicating a prolonged pause; or, lastly, we could use an em dash—signifying a break in sentence structure. Let's look at each one and see which agrees with you:
Vehicle tires spreading across the same streets;
endless miles, forcing an oil change.
Vehicle tires spreading across the same streets. . .
endless miles, forcing an oil change.
Vehicle tires spreading across the same streets—
endless miles, forcing an oil change.
Each one works on their own way, and it's simply a matter of personal preference as to how you wish to present. Moving along. . .
Onto the next line:
Motives have speeds.
This is an original thought, brilliant, and perfect as is. Brought out the philosopher in me immediately. The only thing I would suggest is spacing for emphasis. Isolate it; this will allow it to linger between stanzas.
Moving on. . .
Focused on time nothing is seen but colored skies.
Reaching it but will it have been as exciting as the road there?
These lines need a bit of work in order to flow better. I understand what you're trying to say because I have driven those highways myself. They do seem endless with nothing but time and changing skies. What if we gutted the inside of L1?
Focused on time and colored skies—
Did you lose any meaning from the edits? Does it still imply there is nothing to focus on but time and colored skies? I would refer to my previous comments regarding the abrupt endings of each line, and suggest combining them with one of the aforementioned punctuation marks.
In the next line, I would create a bit of tension and apprehension with the conjunction. I suggest an ellipses for this:
[r]eaching it, but. . .
will it have been as exciting as the [ drive ]?
Here is where I would use 'drive' because it plays off skies and creates a rhythmic rhyme. Unless for the purposes of strict adherence to a poetic form, using minimal words to maximize meaning and impact is best:
Focused on time and colored skies—
[ reaching it ], but. . .
will it have been as exciting as the drive?
To take it even further, what if we substituted 'arriving' for 'reaching it'?
Focused on time and colored skies—
arriving, but. . .
will it have been as exciting as the drive?
Now look at the wonderful assonance and consonance you have created with the i / n/ s / r / v, not to mention the rhyme by a simple substitution of two words! The double use of 'as' even blends perfectly.
Moving on:
What if we already did have everything we really wanted?
A solid rumination which deserves its own space for emphasis as well! I suggest breaking after have, as well as altering some tenses which I will explain once I’ve shown you what I mean.
What if we already [did] ha[d] /
everything we really wanted?
In keeping with the economy of words we’ve previously discussed, I would ask if you really need ‘did’? Additionally, what if you altered the tense of ‘have’ to ‘had’, you would play into the consonance of d perfectly!
What if we already had
everything we really wanted?
Look at the delicious assonance and consonance of those lines! Lastly, do you really need the question mark? Why not trail off with ellipses?
What if we already had
everything we really wanted. . .
As to your final line, I would strongly suggest that as a title, thus leaving the reader with the question for contemplation.
Am 10:58
If taken into account, this is what the final product would look like:
AM, 10:58
Vehicle tires spreading across the same streets—
endless miles, forcing an oil change.
Motives have speeds.
Focused on time and colored skies—
arriving, but. . .
will it have been as exciting as the drive?
What if we already had
everything we really wanted. . .
If you notice, it's all you. It's still your poem with the exception of a few edits and word substitutions geared to provoke thought in regards to internal rhyme and structure.
CMV, please keep in mind that aside from proper grammar and spelling ( unless intentionally incorrect for purposes of dialect ), critique is largely the opinion of the critiquer. It will always be up to you to decide which is best for your personal expression. I appreciate the opportunity to weigh in honestly regardless of your decision, and hope I have contributed positively to the growth of your writing.
Thank you for sharing and inviting me in!
2
Re. Sparks Come
28th Jan 2020 4:22pm
Thank you for your honest critique that's one of the reasons I'm here. I love an opportunity to improve.
Re: Re. Sparks Come
22nd Feb 2020 7:17pm
You're most welcome.
When responding to someone, make sure you hit "Reply", or we won't get a notification about it.
When responding to someone, make sure you hit "Reply", or we won't get a notification about it.
1
Re. Sparks Come
28th Jan 2020 4:23pm